ノンストップ!月ため英会話で、「イラっとした時に使える表現」等についてご紹介します。
イラっとしたときに、スラングとしてあまり上品でない表現が使われることがありますが、今回は、下品な表現を回避するための、より柔らかい表現として、紹介されていました。
チッキショー!の意味の英語は?
「〇〇〇gone it!」の〇〇〇に入る、動物の単語は?3択クイズで。
- Deer(鹿)
- Bear(熊)
- Dog(犬)
正解は、Dog。「Doggone」で一つの単語です。ドゴーン。私は初耳でした。
Doggoneの語源:
god damn it の婉曲表現 dog on it から
小学館 プログレッシブ英和中辞典より
番組で、ハリーさんも解説していたのは、「God damn it」という表現は、God(神様)が含まれているので、「マナー的にアウト、ダメなんです」とのこと。それに代わる表現としてこの「Doggone it」という表現が使われるようになったそうですが、理由として、
dog(犬)は、反対から書くとgod(神)。
「god damn it」と「Doggone it」は、発音も似ている。
ということで、より柔らかい表現として、19世紀半ば、アメリカから浸透したという説があるそうです。
「腹が立つ」の意味の英語は?
「I’m so 〇〇〇!」(腹が立つ!)味覚を表す単語が入ります。また3択クイズで。
- salty(しょっぱい、塩からい)
- spicy(辛い)
- bites(しびれる)
正解は、salty。(ソルティ)「I’m so salty!」(腹が立つ!)と言うんですね。
船乗りの間で、船上で塩だらけになってベトベトする、揺れるときに気持ち悪くなる、という状況から「イライラする」「腹がたつ」という表現となったそうです。
なんでなんだ!の意味の英語は?
Why on 〇〇〇?(なんでなんだ!)スケールの大きな単語が入ります。また3択クイズで。
- sea(海)
- time(時間)
- earth(地球)
正解は、earth.(アース)「Why on earth?」ですね。
「地球上(on earth)、こんなことありえないでしょ!」ということで、使われる表現。
イライラしたときに限らず、すっごくびっくりしたときなども、普通に使える表現ですね。
組み合わせて使うと?
「Doggone it!Why on earth?」(チッキショー!なんでなんだ?)
なにかイライラしたときなどに、使える表現ですね。
Oh,my god!は、使わない?!
ここからは、今回の表現にまつわるお話(番組外)です。
驚愕したときなどの表現として、Oh,my god!(オーマイガー!)がありますが、実は、god(神)と直接言うことは、ネイティブの間では避けられることが多いです。
敬虔なクリスチャンであったり、宗教的なニュアンスを避けたい方などの他にも、一般的にも言わないのがマナーとされている気がします。
そのため、godを避けるための言い換え表現として、
- Oh,my gosh
- Oh,my goodness
- OMG(頭文字から)
などが使われることが多いです。オーマイg・・・(god)と言いそうになったときに、gosh(goodness)と言えば、避けられますね。
ただ、今回の番組で紹介されていた別の言い換え表現として、「Doggone it」は初めて知ったので、覚えておきたいと思います。(あまり使わないことを願いつつ・・・)