ノンストップ!月ため英会話で、紹介されていた「バレンタインデーに使える英語フレーズ(恋愛関係)」についてご紹介します。
日本では、女性から男性に告白をすることが多いですが、イギリスなど海外では男性から女性にアプローチをする方が多いんですね。
今回も男性が使うフレーズがメインです。
「私たち、気が合うよね」の英語は?
I think we have good ( ).
( )入るのはある「学校の教科」。3択クイズで。
- music(音楽)
- chemistry(化学)
- history(歴史)
答えは、chemistry(化学)。I think we have good chemistry.ですね。
2人の間で、良い「化学反応」があるよね、ということですね。
日本では、「気が合うよね」は友達や親友にも使いますが、この表現は恋人か、よっぽど手ごたえを感じている異性でないと使わない方がよい、とのハリーさんのコメントがありました。
XOXOの意味って?
答えは、「hugs and kisses」ハグとキス。
よくメールや手紙の最後に書かれて、「元気でね」を意味する言葉になります。
ちなみに、「O」は、ハグするときの腕をまわしたときの両手が、上から見ると「O」の字になることから、だそうです。初めて知りました!
「私の恋人になってください」の英語は?(バレンタインデー限定)
Will you be my ( )?
バレンタインデー限定で伝える、「恋人・本命」を意味する言葉が入ります。
答えは、「valentine」.
「Will you be my valentine?」ですね。そのまま、「バレンタイン」が入ります!
「バレンタイン」は、もともとは、人名(バレンティヌス)から来ているそうです。ローマ帝国の時代に、内緒で結婚式を挙げて、処刑されてしまったバレンティヌスさんという人物名が、のちのち、「バレンタイン」=恋人・愛する人、という意味になったそうです。
このフレーズは、「バレンタインの日に一緒に過ごしてくれませんか?」という愛の告白になるそうです。(多くは男性から女性へ)
こんな風に使ってみよう
I think we have good chemistry.Will you be my valentine?
「僕たち気が合うよね。私の恋人になってください。」
番組では、ハリーさんがノリノリでこのフレーズを言っていて、面白かったです。
こんな風に本命男性から言われたら、女性は嬉しいですね!
今回は、バレンタインデーに伝えるフレーズでした。ぜひ、男性の方、チェックしてみてください。